Страны мира  – участники Фестиваля (26) и Антологии (53):

ИзображениеАвстрийская РеспубликаИзображениеИзображениеБеларусьИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеГерманияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеФлаг Государства ИзраильИзображениеИндонезияИорданияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеКитайИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеНовая ЗеландияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеТаиландИзображениеУзбекистанИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение 

Регионы России – участники Фестиваля и Антологии:
Изображение
ИзображениеИзображениеИзображение Изображение Изображение Изображение Изображение ИзображениеИзображение Изображение ИзображениеИзображениеИзображение ИзображениеИзображение

Вы здесь

Германия Песня 2

Изображение

Sandmann /  Песочный Человек  


Изображение

Ноты 


Изображение

Текст на родном языке

Sandmann

Melodie: Wolfgang Richter
Text: Walter Krumbach

Sandmann, lieber Sandmann 

es ist noch nicht soweit. 
Wir sehen erst den Arbendgruss, 
eh jedes Kind ins Bettchen muss. 
Du hast gewiss noch Zeit! 

Kinder, liebe Kinder 
es hat mir Spaß gemacht. 
Nun schnell ins Bett und schlaft recht schön, 
dann will auch ich zu ruhe gehn. 
Ich wünsch euch: 
Gute Nacht!


Изображение

Транскрипция русскими или латинскими буквами


Изображение

Подстрочный  русский перевод

Песочный Человек (песенка героя Немецкой программы для детей из ГДР - типа "Спокойной Ночи!")

Sandmann (Песочный человек), приготовься!

если еще не готов.
Мы видим только Arbendgruss,
Эх, каждый ребенок в кроватке должен быть.
Но, конечно, еще есть время!

Дети, дорогие дети
это мне весело.
Теперь быстро в кровать и спите - вы все красивые,
тогда не буду же я на покой пойду.
Я желаю вам:
Доброй Ночи!!!


Изображение

Подстрочный или литературный английский перевод 


Изображение

Видео

http://www.sandmaennchen.de/geschichten/sandmannlied/index.html