Вы здесь
Швейцария Песня 1
La danse des canards / Танец маленьких утят (русск. язык) / Chicken Dance (англ. язык)
Автор Томас Вернер из Давоса (Швейцария)
Ноты
Текст на родном языке
La danse des canards
C'est la danse des canards
Qui en sortant de la mare
Se secouent le bas des reins
Et font coin-coin.
Fait's comme les petits canards
Et pour que tout l'monde se marre
Remuez le popotin
En f'sant coin-coin
À présent claquez du bec
En secouant vos plumes avec
Avec beaucoup plus d'entrain
Et des coin-coin
Allez mettez-en un coup
Maintenant pliez les g'noux
Redressez-vous.
Tournez, c'est la fête
Bras dessus-dessous
Comm' des girouettes
C'est super chouette
C'est extra-fou.
C'est la danse des canards
Les gamins comme les loubards
Vont danser ce gai refrain
Dans tous les coins.
Ne soyez pas en retard
Car la danse des canards
C'est le tube de demain
Coin-coin, coin-coin.
Il suffit d'fermer le bec
En mettant ses plumes au sec
Pliez les genoux c'est bien
Et faites coin-coin.
Ça y est vous avez compris
Attention c'n'est pas fini
Nous allons jusqu'au matin
Faire des coin-coin.
C'est la danse des canards
Qui en sortant de la mare
Se secouent le bas des reins
Et font coin-coin.
A présent claquez du bec
En secouant vos plumes avec
Avec beaucoup d'entrain
Et des coin-coin.
C'est la danse des canards
C'est dément et c'est bizarre
C'est terribles comm' tout
C'est dingue, c'est tout.
Allez mettez-en un coup
On s'amus' comm' des p'tits fous.
Maintenant pliez les g'noux
Redressez-vous.
C'est la danse des canards
Qui en sortant de la mare
Se secouent le bas des reins
Et font coin-coin.
Fait's comm' les petits canards
Et pour que tout l' monde se marre
Remuez le popotin
En f'sant coin-coin.
C'est la danse des canards
Les gamins comm' les loubards
Vont danser ce gai refrain
Dans tous les coins.
Ne soyez pas en retard
Car c'est la danse des canards
C'est le tube de demain
Coin-coin coin-coin.
Перевод Юрия Энтина
Танец маленьких утят
На шагающих утят
Быть похожими хотят,
Быть похожими хотят
Не зря, не зря…
Можно хвостик отряхнуть
И пуститься в дальний путь,
И пуститься в дальний путь,
Крича: «Кря-кря!»
И природа хороша!
И погода хороша!
Нет, не зря поёт душа,
Не зря, не зря…
Даже толстый бегемот,
Неуклюжий бегемот
От утят не отстаёт,
Кряхтит: «Кря-кря!»
Припев:
На мгновенье надо
Детство возвратить…
Мы теперь утята,
И так прекрасно на свете жить!
На весёлых на утят
Быть похожими хотят,
Быть похожими хотят
Не зря, не зря…
Даже бабушка и дед,
Сбросив восемьдесят лет,
За утятами вослед
Кричат: «Кря-кря!»
Вместе – солнце, речка, дом
Кружат в танце озорном,
Кружат в танце озорном,
Не зря, не зря…
Неуклюжий бегемот
Ничего не разберёт,
Но старательно поёт:
«Кря-кря! Кря-кря!»
Припев.
На танцующих утят
Быть похожими хотят,
Быть похожими хотят
Не зря, не зря…
Повторяйте вслед за мной
Все фигуры до одной,
Все фигуры до одной:
«Кря-кря! Кря-кря!»
Легче танца в мире нет,
Лучше танца в мире нет,
Вам раскрыт его секрет
Не зря, не зря…
Посмотрите, бегемот,
Неуклюжий бегемот
Во танцует, во даёт!
«Кря-кря! Кря-кря!»
Припев:
На мгновенье надо
Детство возвратить…
Мы теперь утята,
И так прекрасно на свете жить!
Подстрочный русский перевод
Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Делайте как маленькие утята,
Чтобы все смеялись.
Шевелите задом,
Крякайте
Щёлкая клювом,
Отряхивая ваши пёрышки
С большим оживлением
И делайте кря-кря.
Итак, поработайте с усердием,
Теперь согните колени,
И выпрямляйтесь.
Поворачивайтесь, это праздник,
Руки выше, выше
Как флюгер,
Это очень здорово,
Это безумно весело.
Это танец утят,
Шалуны и проказники
Будут танцевать эту весёлую песню
Во всех уголках.
Не опаздывайте,
Потому что танец утят –
Это завтрашний шлягер,
Кря-кря, кря-кря.
Достаточно закрыть клюв,
Держа перья сухими,
Согните колени
И крякайте.
Вы всё поняли,
Но внимание: это ещё не всё.
Мы будем до утра
Делать кря-кря.
Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Теперь щёлкайте клювом
Отряхивая ваши пёрышки
С большим оживлением,
И делайте кря-кря.
Это танец утят
Сумасшедший и причудливый,
Необыкновенный
И странный.
Итак, поработайте с усердием.
Веселимся как безумные.
Теперь согните колени,
И выпрямляйтесь.
Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Делай как маленькие утята,
И чтобы все смеялись,
Шевелите задом,
Делая кря-кря.
Это танец утят,
Шалуны и проказники
Будут танцевать эту весёлую песню
Во всех уголках.
Не опаздывайте,
Потому что танец утят –
Это завтрашний шлягер,
Кря-кря-кря-кря.
Подстрочный или литературный английский перевод
Видео
http://www.youtube.com/watch?v=TwmWQFyVpn8
О песне: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%83%D1%82%D1%8F%D1%82
Название песни на других языках
- англ. Chicken Dance
- англ. Funky Chicken (US)
- болг. Патешкият танц
- чеш. Ptačí tanec (kuřátka)
- нидерл. De Vogeltjesdans
- эст. Tibutants
- фин. Tiputanssi
- фр. La danse des canards
- нем. Vogerltanz, Ententanz
- Frank Zander ее исполнял с текстом «Ja wenn wir alle Englein wären» (Ах, если бы мы все были бы ангелами)
- греч. Ta papakya stee seera (Τα παπάκια στη σειρά - the little ducks are in a row)
- ивр. ריקוד הציפורים (Rikud Ha'Tsiporim) - The Bird Dance
- венг. Kacsatanc (Release after the Spanish version)
- исл. Fugladansinn
- итал. Il ballo del qua qua
- яп. おかしい鳥, окасий тори (Смешная птица)
- кор. 모두가 천사라면 (модуга чхонсарамён - Если бы все были ангелами)
- норв. Fugledansen
- порт. A danca do passarinho
- польск. Kaczuchy (Duckies)
- словен. Racke (Ducks)
- исп. Pajaritos a bailar / El baile de los pajaritos
- Y el mundo a bailar. (And the whole world dancing.)
- швед. Fageldansen ("The Bird Dance", "Kycklingdansen" - "The Chicken Dance"
ТАНЕЦ: