Страны мира  – участники Фестиваля (26) и Антологии (53):

ИзображениеАвстрийская РеспубликаИзображениеИзображениеБеларусьИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеГерманияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеФлаг Государства ИзраильИзображениеИндонезияИорданияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеКитайИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеНовая ЗеландияИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеТаиландИзображениеУзбекистанИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображениеИзображение 

Регионы России – участники Фестиваля и Антологии:
Изображение
ИзображениеИзображениеИзображение Изображение Изображение Изображение Изображение ИзображениеИзображение Изображение ИзображениеИзображениеИзображение ИзображениеИзображение

Вы здесь

Швейцария Песня 1

Изображение

La danse des canards /  Танец маленьких утят  (русск. язык) / Chicken Dance (англ. язык) 

Автор Томас Вернер из Давоса (Швейцария)


Изображение

Ноты 

Изображение


Изображение

Текст на родном языке

La danse des canards  

C'est la danse des canards 
Qui en sortant de la mare 
Se secouent le bas des reins 
Et font coin-coin. 
Fait's comme les petits canards 
Et pour que tout l'monde se marre 
Remuez le popotin 
En f'sant coin-coin 
À présent claquez du bec 
En secouant vos plumes avec 
Avec beaucoup plus d'entrain 
Et des coin-coin 
Allez mettez-en un coup 
Maintenant pliez les g'noux 
Redressez-vous. 

Tournez, c'est la fête 
Bras dessus-dessous 
Comm' des girouettes 
C'est super chouette 
C'est extra-fou. 

C'est la danse des canards 
Les gamins comme les loubards 
Vont danser ce gai refrain 
Dans tous les coins. 
Ne soyez pas en retard 
Car la danse des canards 
C'est le tube de demain 
Coin-coin, coin-coin. 
Il suffit d'fermer le bec 
En mettant ses plumes au sec 
Pliez les genoux c'est bien 
Et faites coin-coin. 
Ça y est vous avez compris 
Attention c'n'est pas fini 
Nous allons jusqu'au matin 
Faire des coin-coin. 

C'est la danse des canards 
Qui en sortant de la mare 
Se secouent le bas des reins 
Et font coin-coin. 
A présent claquez du bec 
En secouant vos plumes avec 
Avec beaucoup d'entrain 
Et des coin-coin. 
C'est la danse des canards 
C'est dément et c'est bizarre 
C'est terribles comm' tout 
C'est dingue, c'est tout. 
Allez mettez-en un coup 
On s'amus' comm' des p'tits fous. 
Maintenant pliez les g'noux 
Redressez-vous. 

C'est la danse des canards 
Qui en sortant de la mare 
Se secouent le bas des reins 
Et font coin-coin. 
Fait's comm' les petits canards 
Et pour que tout l' monde se marre 
Remuez le popotin 
En f'sant coin-coin. 
C'est la danse des canards 
Les gamins comm' les loubards 
Vont danser ce gai refrain 
Dans tous les coins. 
Ne soyez pas en retard 
Car c'est la danse des canards 
C'est le tube de demain 
Coin-coin coin-coin.


Изображение

Перевод Юрия Энтина

Танец маленьких утят

На шагающих утят

Быть похожими хотят,

Быть похожими хотят

Не зря, не зря…

Можно хвостик отряхнуть

И пуститься в дальний путь,

И пуститься в дальний путь,

Крича: «Кря-кря!»

И природа хороша!

И погода хороша!

Нет, не зря поёт душа,

Не зря, не зря…

Даже толстый бегемот,

Неуклюжий бегемот

От утят не отстаёт,

Кряхтит: «Кря-кря!»

 

Припев:

На мгновенье надо

Детство возвратить…

Мы теперь утята,

И так прекрасно на свете жить!

 

На весёлых на утят

Быть похожими хотят,

Быть похожими хотят

Не зря, не зря…

Даже бабушка и дед,

Сбросив восемьдесят лет,

За утятами вослед

Кричат: «Кря-кря!»

 

 

Вместе – солнце, речка, дом

Кружат в танце озорном,

Кружат в танце озорном,

Не зря, не зря…

Неуклюжий бегемот

Ничего не разберёт,

Но старательно поёт:

«Кря-кря! Кря-кря!»

 

Припев.

На танцующих утят

Быть похожими хотят,

Быть похожими хотят

Не зря, не зря…

Повторяйте вслед за мной

Все фигуры до одной,

Все фигуры до одной:

«Кря-кря! Кря-кря!»

Легче танца в мире нет,

Лучше танца в мире нет,

Вам раскрыт его секрет

Не зря, не зря…

Посмотрите, бегемот,

Неуклюжий бегемот

Во танцует, во даёт!

«Кря-кря! Кря-кря!»

 

Припев:

На мгновенье надо

Детство возвратить…

Мы теперь утята,

И так прекрасно на свете жить!

 

Подстрочный  русский перевод
Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Делайте как маленькие утята,
Чтобы все смеялись.
Шевелите задом,
Крякайте
Щёлкая клювом,
Отряхивая ваши пёрышки
С большим оживлением
И делайте кря-кря.
Итак, поработайте с усердием,
Теперь согните колени,
И выпрямляйтесь.

Поворачивайтесь, это праздник,
Руки выше, выше
Как флюгер,
Это очень здорово,
Это безумно весело.

Это танец утят,
Шалуны и проказники
Будут танцевать эту весёлую песню
Во всех уголках.
Не опаздывайте,
Потому что танец утят –
Это завтрашний шлягер,
Кря-кря, кря-кря.
Достаточно закрыть клюв,
Держа перья сухими,
Согните колени
И крякайте.
Вы всё поняли,
Но внимание: это ещё не всё.
Мы будем до утра
Делать кря-кря.

Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Теперь щёлкайте клювом
Отряхивая ваши пёрышки
С большим оживлением,
И делайте кря-кря.
Это танец утят
Сумасшедший и причудливый,
Необыкновенный
И странный.
Итак, поработайте с усердием.
Веселимся как безумные.
Теперь согните колени,
И выпрямляйтесь.

Это танец утят,
Которые, выходя из пруда,
Отряхивают лапки
И крякают.
Делай как маленькие утята,
И чтобы все смеялись,
Шевелите задом,
Делая кря-кря.
Это танец утят,
Шалуны и проказники
Будут танцевать эту весёлую песню
Во всех уголках.
Не опаздывайте,
Потому что танец утят –
Это завтрашний шлягер,
Кря-кря-кря-кря.
 

 


Изображение

Подстрочный или литературный английский перевод


Изображение

Видео

http://www.youtube.com/watch?v=TwmWQFyVpn8

О песне: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%86_%D0%BC%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D1%85_%D1%83%D1%82%D1%8F%D1%82

Название песни на других языках

  • англ. Chicken Dance
  • англ. Funky Chicken (US)
  • болг. Патешкият танц
  • чеш. Ptačí tanec (kuřátka)
  • нидерл. De Vogeltjesdans
  • эст. Tibutants
  • фин. Tiputanssi
  • фр. La danse des canards
  • нем. Vogerltanz, Ententanz
    • Frank Zander ее исполнял с текстом «Ja wenn wir alle Englein wären» (Ах, если бы мы все были бы ангелами)
  • греч. Ta papakya stee seera (Τα παπάκια στη σειρά - the little ducks are in a row)
  • ивр. ריקוד הציפורים (Rikud Ha'Tsiporim) - The Bird Dance
  • венг. Kacsatanc (Release after the Spanish version)
  • исл. Fugladansinn
  • итал. Il ballo del qua qua
  • яп. おかしい鳥, окасий тори (Смешная птица)
  • кор. 모두가 천사라면 (модуга чхонсарамён - Если бы все были ангелами)
  • норв. Fugledansen
  • порт. A danca do passarinho
  • польск. Kaczuchy (Duckies)
  • словен. Racke (Ducks)
  • исп. Pajaritos a bailar / El baile de los pajaritos
    • Y el mundo a bailar. (And the whole world dancing.)
  • швед. Fageldansen ("The Bird Dance", "Kycklingdansen" - "The Chicken Dance"

ТАНЕЦ:

Изображение